2016年度 記念文集
シン・ジヒョ
私の留学生活で最もよかったと思うことの一つ
辛 知暁 SHIN JIHYO(2年生)
文を書く前に私は私の大学生活で留学を後悔しないと申し上げたいです。 来る前まで日 本語能力や一人で生活することなど様々なものに対する心配と漠然な期待を持っていまし た。 しかし、日本で生活してから9ヵ月が過ぎた今考えたら時間が本当に早く通過したとい う考えとともに、その間にできなかったものに挑戦できる機会だと思います。
私は世宗プログラムに参加している学生たちに、私が留学をしながら役立った活動を紹介 しようとします。私が日本でもっと多様な活動ができた理由は三井ボランティアプログラム に申請したからです。 三井系列の会社を引退された後、外国人留学生のために、日本の文 化を経験することができる多くの活動を企画して一人ずつ担当して一緒に勉強をしたり、話 をするプログラムです。 私がこのプログラムで出会った方は、私が授業で分からない部分 を説明してくださったり、JLPT資格に向けた勉強を手伝ってくれました。それから、対話を 通じて私の留学生活と日本文化や日本人の考えに対する理解ができるよう手助けをください ました。 また、このプログラムで企画した「能」の公演を見ること、着物着体験、日本の 会社訪問など容易にできないことを経験しながら日本文化に対する理解を深めました。 皆 様もこのプログラムに参加したら、もっと充実した留学生活ができると思います。
나의 유학생활에서 가장 잘했다고 생각하는 것 중 하나
글을 쓰기에 앞서 저는 제 대학생활에서 유학을 후회하지 않는다고 말씀드리고 싶습니 다. 오기 전까지 일본어 실력이나 혼자 생활하는 것 등 여러가지 것들에 대한 걱정과 막 연한 기대를 가지고 있었습니다. 그러나 일본에서 생활한 지 9개월이 지난 지금 생각하 면 시간이 정말 빠르게 지나갔다는 생각과 함께 그 동안에 할 수 없었던 것들에 도전할 수 있는 기회였다는 생각이 듭니다.
저는 세종 프로그램에 참가하는 학생들에게 제가 유학을 하면서 도움이 되었던 활동을 소개하고자 합니다. 제가 일본에서 더 다양한 활동을 할 수 잇었던 이유는 미츠이 보란 티어 프로그램에 신청하였기 때문입니다. 미츠이 계열의 회사에서 은퇴하시고 난 후, 외 국인 유학생들을 위해 일본의 문화를 경험할 수 있는 많은 활동을 기획하시고 한 명씩 담당하셔서 함께 공부를 하거나 이야기를 나누는 프로그램입니다. 저는 이 프로그램에서 만난 할아버지께서는 제가 수업 중 모르는 부분을 설명해주시거나 JLPT 자격증을 위한 공부를 도와주셨습니다. 그 후에는 대화를 통해 저의 유학생활과 일본문화나 일본인의 생각에 대한 이해를 할 수 있도록 도움을 주셨습니다. 또한, 이 프로그램에서 기획한 노 공연 보기, 기모노 체험, 일본회사 탐방 등 쉽게 하지 못하는 것들을 경험하면서 일본문 화에 대한 이해가 깊어졌습니다. 여러분도 이 프로그램에 참여한다면 보다 알찬 유학생 활을 할 수 있을 것이라고 생각합니다.