2025年度 記念文集
チョ・ミンジョン
1年間の留学生活を終えて
趙敏政 CHO MINJEONG(2年生)
約1年間、日本で留学生活を送ったことは、非常に価値のある経験だったと思います。最初は、留学生活を通して日本語の実力を向上させたいという目的が大きかったのですが、日本語だけでなく、日本という国そのものに強い興味を持つようになりました。留学生活を通じて文化を学び、言語を学び、自分自身も一段と成長できたと感じています。また、学業に真剣に取り組みながら、日本各地を旅行し、多くの新しい経験を積むことができた、充実した留学生活だったと思います。さらに、日本人の方々と会話を重ねる中で、日本の文化や、実際に日本で生活してみなければ分からなかった日本語表現も多く学ぶことができました。実は、日本へ留学する前までは横浜という場所についてあまりよく知りませんでしたが、横浜に住むことでその魅力を知り、今では日本で最も思い出の多い場所となりました。横浜は訪れる場所も多く、とても美しい街であり、この地で留学生活を送ることができて本当に良かったと感じています。長期休暇中には、名古屋・大阪・京都・北海道・札幌など、さまざまな地域を旅行し、それぞれの土地の特色を体験しました。また、茨城県や熱海など、韓国に住んでいた頃にはあまり知らなかった場所も訪れ、見聞を広げるとともに、日本という国をより深く知ることができました。このように、貴重な日本留学という機会を通して多くのことを学び、成長できた1年だったと思います。韓国に帰国した後も、この留学生活で得た経験と成長を糧に、今後も努力していきたいと考えています。
1년간의 유학생활을 마치며
약 1년간 일본에서 유학생활을 한 것은 값진 경험이었다고 생각합니다. 처음에는 유학생활을 통해 일본어의 실력을 향상하고 싶다는 목적이 컸지만, 단순히 일본어 뿐만 아니라 일본이라는 나라에 더 흥미를 느끼게 되었습니다. 유학 생활을 통해 문화를 배우고, 언어를 배우고, 한 층 더 성장했다고 생각합니다. 또한 학업 생활을 충실히 하면서도 일본의 여러 곳 여행을 다니며 새로운 경험을 많이 쌓은 알찬 유학 생활이었다고 생각합니다. 또한 일본인들과 대화하며 일본의 문화와 정말 일본에 살아보지 않으면 몰랐을 일본어 표현도 많이 배웠다고 생각합니다. 사실 일본 유학을 오기전까지는 요코하마라는 곳을 잘 알지 못했는데 요코하마에 살며 요코하마의 매력을 알게 되었고 이제는 일본에서 가장 추억이 많은 곳이 되었습니다. 요코하마는 정말 갈 곳도 많고 아름다운 도시이기 때문에 이 곳에서 유학 생활을 할 수 있어 좋았다고 생각합니다. 방학에는 나고야, 오사카, 교토, 홋카이도, 삿포로 등 여러 지역을 여행하며 각 지역의 특색을 경험하였습니다. 또한 이바리카현이나 아타미와 같은 한국에 살 때는 잘 몰랐던 곳들도 여행 다니며 견문을 넓히고 일본이라는 나라를 더 잘 알게 되었습니다. 흔치 않은 일본 유학이라는 기회를 통해 많은 것을 배우며 성장한 1년이었다고 생각합니다. 한국에 돌아가서도 이 유학생활의 기억과 성장을 바탕으로 앞으로도 잘 해 나가고 싶습니다.
横浜の夜景
茨城県の海



