2025年度 記念文集
チェ・ジョンジェ
青春の名場面
崔正在 CHOI JEONGJAE(4年生)
横浜国立大学で過ごした1年間は、私の人生の中で最も貴重で、同時に最も早く過ぎ去った時間でした。まず、大学の授業を通して日本の文化をより深く理解することができ、日本語能力も大きく向上させることができました。また、授業で出会ったさまざまな国籍の学生たちと交流する中で、文化の違いを実際に体験し、相互理解や協調性を身につけることができました。
個人的に最も印象に残っているのは、やはり日本人の友人たちとの出会いです。授業をはじめ、さまざまな場面で出会った日本人の友人たちと一緒に食事をしたり、お酒を飲んだり、旅行に出かけたりする中で、「国と国との壁も、言葉の壁も、努力と心が通じ合えば十分に乗り越えられるのだ」ということを実感しました。
留学前は、日本や日本人に対して誤った情報や固定観念を持っていたことも事実です。しかし、実際に日本に来て、日本人と共に生活し交流する中で、そのような誤解を正すことができ、固定観念も完全になくなりました。さらに、韓国や韓国人についても、一歩引いた視点から客観的に考えるきっかけとなりました。
このように、学業面での成長だけでなく、内面的にも大きく成長することができた、非常に貴重な1年だったと感じています。また、常に情熱を持って授業を行ってくださった先生方、そして学生が安心して学業に専念できるよう、生活面で細やかにサポートしてくださった先生方をはじめ、すべての大学関係者の皆様に心より感謝申し上げます。皆様のおかげで、非常に充実した留学生活を送ることができました。
時間がたち、青春を振り返ったとき、横浜で過ごした1年間が、心に強く残っていると思います。帰国後も、横浜国立大学で得た学びや姿勢、そして大切な思い出を一生忘れることなく、大切にして生きていきたいと思います。 本当にありがとうございました。
청춘의 명장면
요코하마국립대학교에서 보낸 1년은 제 인생에서 가장 값지고, 동시에 가장 빠르게 지나간 시간이었습니다. 우선 학교 수업을 통해 일본의 문화를 보다 깊이 이해할 수 있었고, 일본어 실력 또한 크게 향상시킬 수 있었습니다. 또한 수업에서 만난 다양한 국적의 학우들과 소통하며 문화적 차이를 직접 경험하였고, 이를 통해 이해심과 협동심을 기를 수 있었습니다.
개인적으로 가장 기억에 남는 것은 역시 일본인 친구들과의 만남입니다. 수업을 비롯한 다양한 장소에서 만난 일본인 친구들과 함께 식사를 하고, 술자리를 가지며, 여행을 다니는 과정 속에서 ‘국가 간의 장벽도, 언어의 장벽도 노력과 마음이 통한다면 충분히 극복할 수 있구나’라는 것을 느낄 수 있었습니다.
유학을 오기 전에는 일본과 일본인에 대해 잘못된 정보나 고정관념을 가지고 있었던 것도 사실입니다. 그러나 직접 일본에 와서 일본인들과 어울려 지내며 생활해 보니 그러한 오해를 바로잡을 수 있었고, 고정관념 또한 완전히 사라지게 되었습니다. 더 나아가 한국과 한국인에 대해서도 한 걸음 떨어져 객관적으로 바라볼 수 있는 계기가 되었습니다.
이처럼 학업적인 성장뿐만 아니라 내면적으로도 크게 성장할 수 있었던 소중한 1년이었다고 생각합니다. 또한 항상 열정적으로 수업을 진행해 주신 교수님들, 그리고 학생들이 안심하고 학업에 전념할 수 있도록 생활 전반을 세심하게 지원해 주신 선생님들과 모든 학교 관계자분들께 진심으로 감사의 말씀을 전하고 싶습니다. 덕분에 더욱 의미 있고 풍요로운 유학 생활을 보낼 수 있었습니다.
시간이 흘러 청춘을 떠올리면, 요코하마에서의 이 1년이 기억 속에 크게 자리하고 있을 것 같습니다. 한국으로 돌아간 이후에도 요코하마국립대학교에서의 배움과 마음가짐, 그리고 소중한 추억들을 평생 간직하며 살아가겠습니다.
감사합니다.



