2024年度 記念文集

チョ・スヒョク

横国での一年

趙秀爀 JO SOOHYEOK(2年生)

 コロナ禍での非対面授業を受けた後、兵役を終えてから交換留学の面接を受ける時点では、日本語はひらがなしかわかりませんでした。そのため、交換留学面接の後、心配しながら日本語の勉強を始めました。日本語を勉強し始めて4か月で交換留学に来ることになり、コロナ以降、大学で初めて対面授業を受けるのが日本語になるとは思いもしませんでした。最初は授業についていくだけでも精一杯でした。しかし、105の友人たちのおかげで、日本での生活は大きな問題なく順調に始めることができました。環境に慣れると、新しい環境で新しい人々と交流しながら言語を学ぶ全ての過程が本当に楽しかった思い出として残っています。特に全てが新鮮だった私にとって、その記憶はさらに大切なものとなっています。
 最も印象に残ったのは、夏休みに日本を旅行したことです。日本に来る前から「夏休みには日本各地を旅行したい」という考えを持っており、その夢を実現できたことが最も大切な経験となりました。ただし、日本で長期間の旅行をするのはあまりお勧めしません(周遊パスが購入できないためです)。それでも、2週間にわたって関西地方と九州地方を旅行し、観光客としてはなかなか訪れることが難しい姫路市や島原市のような小都市を見物することができました。このような経験はおそらく一生忘れられないでしょう。
 今では日本を離れるまで1か月も残っていない状況です。満足のいく留学生活ではありましたが、一つ一つ振り返ると惜しい点も少し残っています。しかし、確実に言えることは、交換留学に来たことは本当に良い選択だったということです。この文章を読んでいる皆さんの中で交換留学を迷っている方がいれば、ぜひ一度挑戦してみることをお勧めします。最後に、この留学の機会をくださった教授、横浜国立大学の先生方、そして私たちを助けてくださった学生の皆さんに感謝の気持ちを伝えたいと思います。本当にありがとうございました!

코로나 시기의 비대면 수업 후 병역을 치룬 이후, 교환학생을 면접 볼 때 까지만 하더라도 일본어는 히라가나 밖에 몰랐습니다. 때문에 교환학생 면접을 치룬 이후, 걱정을 하며 일본어 공부를 시작했습니다. 일본어 공부한지 4개월 만에 교환학생을 오게 되었고, 코로나 이후 대학교 대면수업을 처음으로 받게 된 것이 일본어일 줄은 생각지도 못했습니다. 처음에는 무슨 말인지 따라가는 것으로도 벅찼습니다. 그러나, 105 친구들 덕에 일본에서 생활은 큰 문제없이 금방 순조롭게 시작할 수 있게 되었고. 적응이 끝나자 새로운 환경에서 새로운 사람들과 교류하며 언어를 배우는 모든 과정이 너무나도 즐거웠던 기억이었던 것 같습니다. 특히 모든 경험이 새로웠던 저였기에, 그 기억이 더욱 소중한 것 같습니다.
가장 기억에 남은 것은, 여름방학에 일본을 여행한 것입니다. 일본에 오기 전에 여름방학은 일본을 곳곳을 여행하고 싶다 라는 생각을 가지고 왔었고 그 꿈을 실제로 이뤘다는 것이 가장 소중한 것 같습니다. 물론 일본에서 길게 여행을 떠나는 것은 추천하지는 않습니다 (패스 구매가 불가하기에). 그러나, 2주간 간사이지방과 규슈 지방을 여행하면서, 관광객 신분이라면 가보기 힘들었을 시마바라와 같은 소도시를 구경하게 되었고, 그러한 경험은 아마 평생 기억에 남을 거 같습니다.
이제 일본을 떠나기까지 1달도 안 남은 상황입니다. 분명 만족스러운 유학 생활이었지만, 하나하나 돌이켜보면 아쉬운 점은 곳곳에 남아있습니다. 그러나 하나 분명한 것은 교환학생을 온 것은 너무 잘 한 선택이라는 생각이 듭니다. 이 글을 보는 여러분들 중 교환학생이 고민중이라면 부디 한 번쯤 도전해보는 것을 추천하고 싶습니다. 끝으로 유학기회를 준 교수님, 요코하마국립대 선생님들과 저희를 도와준 학생들에게 감사의 인사를 전하고 싶습니다. 정말 감사합니다!

 

ページの先頭へ